стрілка вверх

words

Скільки варто вивчити слів, щоб вільно спілкуватись англійською мовою?

PROVERB
Do not be wise in words, be wise in deeds.


Стаття за матеріалами lingholic.com, автор Lingholic: How many words do I need to know?

За редакцією: Анатолій

вересень 2016

Коли люди розпочинають вивчати нову мову, то в них виникає відразу запитання:
- Скільки слів необхідно вивчити, щоб вільно спілкуватись Х мовою?
Досить цікаве запитання, і ми спробуємо відповісти на нього, але спочатку хотілось би запитати у Вас:
- А Ви особисто цікавились скільки слів має Ваша рідна мова?
та, гаразд, це не зовсім правильне питання, поцікавитесь чому? Тому, що визначити, що таке взагалі рахується "словом" досить важко.


Наприклад, якщо взяти англійське слово "set", то згідно Оксфордського словника там є 464 визначення даного слова, тому що ж ми будемо рахувати? одне слово чи фразовий набір слів? та ще є однина, множина, різні словоутворення, спільнокореневі, префікси, суфікси та інше. Загалом порахувати кількість слів мови, це ще те завдання.


Тому насправді запитання варто було б поставити:
- А чи знаєте Ви скільки слів у найбільшому словнику Вашої рідної мови?
Так як маю бажання дослідити скільки є слів у сучасних словниках найбільш популярних мовах нашої планети, а також відстежити скільки слів (найбільш вживаних 90% - 95%) використовується у повсякденному житті.
Гадаю Вам теж було б цікаво це дізнатись...


Як зазначалось вище, ми маємо намір визначитись скільки ж слів варто вивчити для того, щоб досягти хоча б середнього рівня вільного спілкування іноземною мовою, і ми маємо відповідь на це запитання дещо нижче в статті, проте спочатку варто подумати над слідуючим...



Принцип Парето та вивчення іноземної мови

- Що ж яка ціль мого додаткового "дослідження"?
Що ж, можливо, хто-небудь з Вас вже чув за Принцип Парето, що також відомий, як правило 80 на 20. Основна думка правила Парето полягає в слідуючому: після значної кількості досліджень італійський інженер та філософ Вільфредо Федеріко Дамасо Парето (Vilfredo Federico Damaso Pareto) дійшов до Закону Парето: 80% зусиль над будь-яким проектом приносить лише 20%-ий результат. З іншої сторони, в контексті будь-якої роботи чи навчання, 20% зусиль приносить 80%-ий результат.


В контексті вивчення іноземної мови, я хотів би зясувати середній відсоток необхідних слів для вивчення мови, щоб розуміти 90-95% найбільш вживаних у повсякденному житті слів.
- Чому ж 90% - 95% загальновживаних слів? тому, що це в грубому необхідний обєм слів, щоб зрозуміти про що йдеться мова. Та ще, розуміючи в такому обємі (90-95%) тексту іншої мови, Ви просто в змозі здогадатись із контексту інший відсоток (5-10%) тексту. Це дещо не ті цифри, за які йдеться мова у Принципі Парето 80-20, проте загальна думка залишається, лише невелика кількість зусиль необхідна для досягнення значного результату.


вживання слів

Рис.1. Графік залежності застосування кількісті слів у повсякденному житті.

P.S. Примітка. Гадаю, зрозуміло що у повсякденному житті ми застосовуємо меншу кількість слів.

Це дуже важливо, тому як при досягненні відносно прийнятного рівня розуміння іноземної мови, варто закинути словник та розпочинати (чи продовжувати) навчання "інтуітивно", через контекст розмови або здогадуватись/припускати про значеня невідомого слова. Напевно ж ми й так застосовуємо здогадки і у власній мові, так як навряд чи кожен розуміє значення кожного окремого слова, то чому ж не застосувати цей підхід у вивченні іноземної мови?



Розвиток інтуітивних навиків

Одного часу в The Telegraph була стаття “Вивчаємо іноземну мову: пять загальних помилок”. Це досить коротенька інформативна стаття, тому наважусь висвітлити основну думку. Згідно стверджень автора статті однією із загальних помилок є "Жорстке Усвідомлення". (P.S. Жорстке Усвідомлення - тут скоріше в контексті точний переклад слів тексту/речень.) Уривок варто процитувати повністю:

Лінгвісти зясували, що студенти з низькиким усвідомленням неоднозначності, як правило, страждали від вивчення іноземної мови. Вивчення мови включає в себе багато невизначеностей - студент кожного разу може отримувати нове визначення слова, та ще й зважувати на те, що для кожного правила існують свої певні виключення. Для особи, для якої це рідна мова і якою вона легко спілкується - також є певна степінь невизначеності.

Ті студенти, що побачили нове слово та користуються словником замість того, щоб здогадатись значення слова із контексту, можуть відчувати складність розуміння мови. Зрештою невизначеність у вивченні мови може привести до розчарування та навіть бажання залишити вивчення мови.

Такий підхід до вивчення мови варто змінити, практикуючи невеличкі завдання. Наприклад, візьміть слова пісні чи будь-який текст, мови що вивчаєте, і спробуйте здогадатись суть, навіть якщо деяких слів ви не знаєте.



Жорстке Усвідомлення тексту це досить поширена практика/помилка серед тих, хто вивчає іноземну мову, і зовсім інший підхід усвідомлення тексту коли справа стосується рідної мови. Чи насправді ми користуємось словником, коли зустрічаємо якесь невідоме слово у власній мові? Гадаю ми не так часто користуємось словником, навіть якщо зустрічаємо декілька слів (особливо, якщо читати специфічну літературу).


Розвивати навики догадки це насправді корисно під час вивчення іноземної мови, так як практично неможливо (і якщо навіть можливо знати, то це вкрай непрактично) знати всі визначення кожного окремого слова (на зразок "set") англійської мови. Якщо ж Ви не можете вивчити всі визначення кожного слова мови, то чому необхідно вчити визначення кожного слова що ви зустрічаєте в тексті? Все що Вам необхідно, то це зрозуміти/усвідомити значення слова через різний контекст матеріалу в різних ситуаціях. Все це називається асиміляцією. І це є ваша ціль під час вивчення іншої мови.


Давайте розглянемо речення: "We put a tremendous amount of effort to finish this project, and we finally succeeded." А тепер, скажімо, Ви все зрозуміли за виключенням слова "tremendous", проаналізуємо речення. Ви зрозуміли 92,5% даного речення (14 слів із 15), залишилось 7,5% - суть речення легко зрозуміти із контексту. В цьому реченні присутні такі ключові слова як: “effort”, “project”, та “finally succeeded”, і напевно ж Ваша здогадка буде поруч з тим перекладом, що Ви віднайдете в словнику. Між іншим, “tremendous” означає "багато", "значна кількість".



Асиміляція мови

Тобто, якщо Ви досягли рівня розуміння тексту загально вживаних слів орієнтовно в 95%, то стає можливим розуміти текст, що залишивсь, із контексту розмови,- цей процес розуміння мови називається - асиміляцією. Звісно, знати точний переклад слова це ще не одне й теж що ідеально розуміти текст, що ви почули/прочитали, та ще й зважаючи на граматику/ідіоми/фразові вирази/інше мови. Може статись, що ви знаєте переклад кожного слова речення, проте все ж не розуміти про що йдеться мова, так як незнайомі із певними особливостями самої мови. Проте, в більшості випадків, знаючи 90%-95% перекладу слів речення і здогадуючись за суть речення загалом із контексту речення, Ви матимете значно менше проблем з комунікацією.



Скільки є слів в основних мовах світу?

Як зясувалось немає відповіді на це питання. Мови розвиваються та постійно змінюються. Так варто згадати, наприклад, Шекспіра, що сам вигадав біля 1700 нових слів!


Люди постійно створюють нові слова, деякі слова змінюють, а деякі перестають вживати. Та ще існують медичні та научні терміни. Повинні ми їх рахувати як "словниковий запас"? Та, наприклад, якщо переглянути англійський словник, то чи варто рахувати латинь у законодавстві, французькі слова в кухні, німецькі в граматиці, японські щодо мистецтва, і що ж до шотландського діалекту? підліткового сленгу? абривіатур?


Що ж давайте переглянемо кількість слів найбільших словників деяких загальновідомих мов


МОВА НАЙБІЛЬШИЙ СЛОВНИК КІЛЬКІСТЬ СЛІВ
Китайська Hanyu Da Cidian. Lit: Comprehensive Chinese Word Dictionary 370,000 слів;
Англійська The Second Edition of the 20-volume Oxford English Dictionary 171,476 слів, and 47,156 застарілих; 615,100 визначень
Голландська Dictionary of the Dutch language 430,000 слів
Французька Le Grand Robert de la langue française 100,000 слів; 350,000 визначень
Німецька Der Duden 135,000 слів
Італійська Grande dizionario italiano dell’uso (Gradit) 270,000 слів
Японська Nihon kokugo daijiten 500,000 слів
Корейська Korean Standard Unabridged Dictionary 500,000 слів
Російська Explanatory Dictionary of the Living Great Russian Language; AKA Dahl’s Explanatory Dictionary 200,000 слів
Іспанська Diccionario de la Real Academia Española 100,000 слів
Португальська Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa Біля 390,000 слів


- Чи правда, що в англійській мові найбільше слів?

Можливо за даною таблицею Ви скажете що для англійської мови дещо замала кількість слів, при тому що в пошуковику Гугл можна зустріти майже "мільйонне" слово англійської мови.


- Чому ж лише 171, 476 слів у поточному використанні?
Гаразд, якщо порівнювати найбільші словники, то варто враховувати деякі важливі речі: Наскільки в країні розвинутий мовний напрямок? Найкращі архіви? Чи враховуються застарілі слова? Діалекти? Наукові терміни?


В Кореї, наприклад, найбільший в світі словник, результат праці 8 років 500-а закладів. Словник включає біля 200 тисяч технічних термінів та тисячі застарілих слів, що вже не використовуються.


Спеціалізовані словники, що стосуються наукових робіт, наразі досить великі та постійно поновлюються новими термінами. Так, за для зразка, французький Dictionnaire de la chimie de Duval (Duval Chemistry dictionary) ще в 1935 році складався із 24,600 сутностей, в 1977 році мав більше 70 000 сутностей, і наразі поповнюється.


Ось чому в переліку найбільшого словника англійської мови 171,476 слів в поточному використанні, виключаючи похідні слова та технічний словники. Проте, якщо ж прикинути всі можливі варіанти слів (згідно тверджень Оксфордського словника), то словниковий запас складається приблизно із 750 тисяч слів.



Скільки слів використовує носій рідної мови у повсякденному житті?

Автор Theodor Seuss Geisel в книзі “Green Eggs and Ham” використав лише 50 слів. Книга результат парі автора та його видавця, Bennett Cerf, що стверджував, що неможливо створити книгу використовуючи лише декілька слів.


Що ж, якщо можна написати книгу із 50 слів, то безсумнівно маючи словниковий запас в 40 000 слів можна легко спілкуватись на будь-яку тему. Так, згідно мовознавця Сьюзі Дент (Susie Dent), середньостатистичний дорослий англієць користується словниковим запасом в 20 000 слів, та пасивно може застосовувати 40 000 слів.


- А що значить активний та пасивний словниковий запас?
Активний словниковий запас, слова що ви застосовуєте в спілкуванні особисто. Пасивний словниковий запас, такі слова що ви не застосовуєте, проте легко можете здогататись який вони несуть зміст.


Тепер саме цікаве, хоча й дорослі й застосовують біля 20 000 слів, але Reading Teachers Book стверджує:
перші 25 найбільш вживаних слів слів застосовуються в 33% в письмовій формі повсякденного життя,
перші 100 слів застосовуються у 50% письма та
перша 1000 слів використовується в 89% писемності.


І звісно, якщо рухатись дещо до більших відсотків, то кількість слів суттєво збільшується (особливо після 95%), Liu Na and Nation (1985) стверджують, що словниковий запас із 3 000 слів покриває в середньому 95% повсякденної текстової інформації (на зразок, новини, блоги, інше), і, грубо кажучи, саме така кількість слів є необхідною, щоб досить ефективно розпізнавати звичайний текст.


Що ж до, скажімо, французької 600 найбільш вживаних слів покривають 90% загального тексту, в грубому порівнянні, тому нема необхідності вчити десятки тисяч слів щоб зрозуміти більшу частину тексту. Загалом, можна стверджувати, що 3000 слів є достатньою кількістью слів для спілкування.


Проведемо деякі математичні розрахунки

Як бачимо Оксфордський словник складається із 171,476 слів в поточному використанні, причому 3 000 слів складають 95% середньостатистичної загальновживаної текстової інформації. Якщо провести невеликі підрахунки, то 3000 слів це лише 1,75% загальної кількості слів словника.

Тобто іншими словами знаючи лише 1,75% словника ви в змозі розуміти 95% текстової інформації, що читаєте. І це лиш 7,5% в середньому від пасивного словникового запасу середньостатистичного носія мови (3 000 із 40 000).
- Як вважаєте, це таки приємна новина?


Заключення та Принципу Парето в мовному контексті

Якщо все ж Вам стало наснаги дочитати статтю аж до цієї частини, то давайте ще раз поміркуємо стосовно відомого принципу Парето, що стверджує лише 20% зусиль достатньо застосувати щоб досягти 80%-ого результату.


За умови, якщо опустити величезну кількість слів відомих словників і розглядати словниковий запас звичайної освідченої людини (тобто це біля 30 - 40 тисяч слів) то, як стверджує закон Парето, в більшості випадків знаючи лише 5-7% загальної кількості слів носія мови дозволить вам розуміти будь-що від 90% до 95% тексту!


Звісно, інші мови мають неймовірну кількість слів, і для багатьох вивчення іноземної мови здається нездоланним барєром на який витрачаються роки навчань. Але факт той, що вам варто лише вивчити біля 2500-3000 слів, щоб далі продовжувати навчатись із контексту застосовуючи метод Асиміляції (здогадки).




Що ж на цьому розгляд питання навчання іншої мови вважаю завершене,- найкращих звершень у вивченні іноземних мов та, сподіваюсь, ви дізнались щось корисне для себе :)



Анатолій. Вересень 2016. За матеріалом lingholic.com, автор Lingholic: How many words do I need to know?



Корисне

Перевір себе TestYourVocab.com Тест. Скільки слів ви знаєте